Semblanza.
Nisei, considerado como uno de los principales poetas peruanos contemporáneos con proyección latinoamericana, José Watanabe pertenece a la generación de los poetas de los ’70, destacándose como un lírico de voz propia y estilo original.
De formación autodidacta, también ofició como guionista de cine y documentales. Se involucró en el medio televisivo. Es autor de los guiones de los conocidos films “La Ciudad de los Perros”, “Maruja en los Infiernos” y en “Alias la Gringa”. El poemario: El huso de la palabra (1989) fue considerado el más importante de la década del ´80. Realizó estudios de cinematografía en Europa, pero su salud un tanto quebradiza limitada obstruía su trabajo.
Con el poemario “Álbum de Familia” le fue otorgado el premio” Poeta Joven del Perú (1971).
Obra Poética:
Su poesía proviene de dos vertientes: la primera es de la tradición hispana y la segunda de la tradición poética japonesa centrada en el Hai-Ku. En la primera el decir sencillo del provinciano utiliza el lenguaje coloquial.
Lo más auténtico lo muestra en el poemario: “Habitó entre nosotros”, consumado arte en el que desfilan pasajes de la vida de Cristo humano, en donde no es necesaria la moraleja, ya que en su arte poético esta plena y claramente sugerida, característica de su depurada estética.
En la segunda, el poeta aprendió de su padre no sólo lo que él llama el refrenamiento, o sea el control de las emociones, sentimientos y pasiones, sino también la forma poética del Hai-Ku. Este tipo de poesía oriental equivaldría a una especie de aforismo poético; el poema consta, en su sincretismo, solo de 17 sílabas con características muy especiales, así:
“Dije al almendro: Háblame de Dios y el almendro floreció”
O este otro:
“Ya nadie recorre este camino: sólo el crepúsculo”
Los poemas de Watanabe no pueden ser considerados Kai-Ku, pero tienen las mismas cualidades y efectos
- El laconismo
- El poder de síntesis
- La visión concreta y plástica
- La cadencia y musicalidad
- Lo que sugiere en su simbolismo que no cae en la moraleja, sino que sugiere en su señalamiento implícito; son propiedades de las que participan tanto el Hai-Ku como la poesía de este poeta nisei. Muchos han visto en ello la influencia de la poesía simbolista francesa. Puede ser Ellos también se inspiraron en las estampas japonesas.
LA ADULTERA
(María Magdalena)Y dijo Jesús: “Quien esté libre de pecado que tiene la primera piedra”
La frase, la limpia precisión
De su lógica
Detuvo el tumulto.
Ellos, apretando quietamente
La piedra empuñada.
Obedecieron sin poder oponerse
La orden de la frase: mirarse
En las simas de sí mismos.
En el corro acallado
Empezó a obrase el milagro.
Dicen que Él realiza prodigios
Increíbles. Este tan esencial
Quizá sea el menos proclamado
Hizo que aceptáramos
Nuestras vilezas con honestidad.
Por ese milagro no fue lapidada.
Como si hubieran pasado siglos
Las piedras violentas cayeron
De sus manos convertidas
En suave arena.
JESÚS ANTE PILATO
Como brasa recibida
En unas manos
e inmediatamente devuelta, así
Quemante vas
Ningún poder quiere tocarte,
Excepto la insolente muchedumbre
Seducida grita que te crucifiquen
Ahora aligerado y puro
Como una pluma
Puesta de pie miras
Cómo se cumple el mal
Qué pronto, qué puntualmente
Los hombres son turba.
RAZÓN DE LAS PARÁBOLAS
La Palabra siendo como es,
Divina, se pronuncia
Con lengua de hombres,
Lengua efímera pero tocada
Por una gracia: la parábola,
Aquella pequeña historia que guarda
Una serena ansia: ser de todos.
Por eso hablo así, hilando
La palabra en vides, en semillas
De mostaza, en trigo
Y aun en cizañas y pedregales
Cosas de la gente de sus manos
Que luego suben como un destello
A sus límpidas mentes.
Olvidé otra ansia de la parábola: durar.
Recordadas sean por siempre
Porque todas son una, La Palabra,
Que por ahora soy yo.